С июня 2022 и до сих пор в TikTok и других соцсетях не теряет силы тренд под песню… А мало кто вообще знает, что это за песня. Главное, что под неё получаются максимально жизненные сюжеты о том, каково это — когда тебя не слушают или не понимают.
Microwave Popcorn — что за песня и кто поёт?
«Microwave Popcorn» — песня американского комика, поэта, музыканта, сценариста, режиссёра, в общем, талантливого парня Бо Бёрнхема (Bo Burnham).
Во время локдауна в 2020-м году Бо создал фильм «Дома» («Inside»). Полуторачасовое шоу-мюзикл включало в себя ироничные и драматичные рассуждения комика о жизни и самоизоляции, которые сменялись музыкальными зарисовками. Фильм вышел на Netflix в июне 2021-го, а ровно через год Бо выпустил альбом с саундтреками к нему с несколькими невошедшими композициями. В их числе была «Microwave Popcorn», которая в итоге стала популярнее самого своего источника (но сам фильм всё-таки очень рекомендуем к просмотру).
Отрывок из песни про попкорн для микроволовки завирусился благодаря коротким видео в ТикТоке, шортсах ютуба и других социальных сетях (да, тех самых). А некоторые блогеры пошли ещё дальше и сняли полноценные клипы на «Microwave Popcorn»:
Собственно, сам текст и перевод самой трендовой песни года
Could you turn up my headphones? Turn up my head… oh… | Ты не мог бы сделать погромче мои наушники? Сделай погромче мои науш… оу.. |
I’m the only one in here. So, I’m gonna turn up my own headphones for myself | Я же здесь один. Я сам сделаю свои наушники погромче для себя. |
Thank you. You’re welcome. | Спасибо. Пожалуйста. |
Tryna make microwave popcorn | Пробую приготовить попкорн для микроволновки |
In a microwave | В микроволновке |
I am on that wave, I am on that wave | Я на волне, я на волне |
Tryna make microwave popcorn | Пробую приготовить попкорн для микроволновки |
I take the packet out the plastic (…takin’ out the plastic, brrt…) | Я достаю пакет из пластиковой упаковки (…снимаю пластик, брр! …) |
Reading the directions on the back of the package (ooh) | Читаю инструкцию на обратной стороне упаковки (оооу) |
Orville Redenbacher, you’re a savage (…you’re a savage…) | Орвилл Реденбахер*, ах ты шалун *Производитель попкорна для микроволновки |
So let’s get crackin’ (…tryna make microwave, ayy…) | Что ж, давай приступим |
Тот самый «диалог»
I put the packet on the glass (…what glass? …) | Я кладу пакет на стекло (…какое стекло? …) |
The little glass dish in the microwave (…got it…) | На небольшую стеклянную тарелку в микроволновке (…а, понял…) |
I close the door (…which door? …) | Я закрываю дверцу (…какую дверцу? …) |
The door to the microwave, what is wrong with you??? | Дверцу микроволновки, да что с тобой не так? |
Текст, о существовании которого вы, скорее всего, не знали
You follow all the rules when you’re a studious guy (…step one…) | Ты следуешь правилам, когда ты усердный парень (…шаг первый…) |
Insert the packet, set the power to high | Поместите пакет, выберите высокий уровень мощности |
Cook for one-and-a-half minutes | Готовьте от полутора минут |
To two-and-a-half minutes (…mm, kind of a wide range…) | До двух с половиной минут (…ммм, как бы ощутимая разница…) |
Tryna make microwave popcorn (…bippity-bippity bop…) | Пробую приготовить попкорн для микроволновки (…биппити-биппити бап…) |
In a microwave (…brrt…) | В микроволновке (…брррт! …) |
I am on that wave, I am on that wave | Я на волне, я на волне |
Tryna make microwave popcorn | Пробую приготовить попкорн для микроволновки |
The popcorn’s done (…Thank god…) | Попкорн готов (…Слава богу…) |
I open up the door, I take it out | Я открываю дверцу, я вытаскиваю его |
Ah, goddamn, that’s hot (…super hot…) | Боже, как горячо (…ужасно горячо…) |
Makes sense (…I burnt my fingies…) | Вообще-то логично (…я обжег пальцы…) |
I open up the packet (…the packet…) | Я открываю пакет (…пакет…) |
It smells smoky and the kernels are black, shit (…no…) | Пахнет горелым, и зёрна черные, чёрт (…нет…) |
I burned it (…no…), I burned it (…for real? …) | Я сжёг его (…нет…), я сжёг его (…реально? …) |
Yes, for real | Да, реально |
Do you think you’re helping by saying all this? | Думаешь, ты помогаешь, повторяя это? (…Пытаюсь приготовить в микроволновке…) |
I’m givin’ up (…I’m done cookin’ popcorn…) | Я сдаюсь (с меня хватит готовки попкорна) |
I’ma eat a bag of Skinny Pop (…it’s already popped…) | Я съем готовый попкорн Skinny Pop (…он-то уже приготовлен…) |
I look back at the microwave, wait a minute | Я оглядываюсь на микроволновку… погодите-ка… |
How’d I miss this button? There’s a button and the button says | Как я мог забыть об этой кнопке? Есть же кнопка, и эта кнопка называется… |
«Popcorn» (…oh, no…) | «ПОПКОРН» (…о нет…) |
On the microwave (…there was a button that said popcorn?…) | На микроволновке (…там была кнопка, которая называется «попкорн»????) |
I am on that wave, I am on that wave (…I shoulda hit that button…) | Я на волне, я на волне (…я должен был нажать эту кнопку…) |
Tryna make microwave popcorn | Пробую приготовить попкорн для микроволновки |
In a microwave (…guys, stop…) | В микроволновке (…ребята, хватит…) |
(ah, got a kernel in my throat, ah, brr) | (…ай, я подавился ядрышком, ай, бррр…) |
I am on that wave, I am on that wave (…everyone’s talking at the same time, everyone’s just… shut up!) | Я на волне, я на волне (…все говорят одновременно, все просто… да заткнитесь!) |
Can everyone just shut (…сhristmas ornaments…) | Могут все просто замолчать? (… а ещё рождественские украшения…) |
Shut up (…movie theatre butter…) | Да заткнитесь же (…масло для попкорна как в кинотеатре…) |
Планета Фраз теперь и в Telegram, ВКонтакте и Одноклассниках.